新規登録はこちら サインイン
適用されるマーケットプレイス: 日本

ヨーロッパの税制上および規制上の考慮事項

重要: このページの情報は、税金、法律、その他の専門的な分野に関する助言を行うものではありません。疑問がある場合は、自社の専門家に相談してください。

ヨーロッパへの出品は、1つの出品用アカウントで他のEUのマーケットプレイスにも出品いただけます。このため、欧州連合(EU)でオンラインで行われる注文にVAT (付加価値税)がどのように課せられるかを理解することが重要です。

VAT

欧州連合におけるVATは、物品およびサービスに付加される価値に関連する消費税です。VATは、欧州共同体内で使用または消費するために購入および販売される物品とサービスに課せられます。したがって、輸出のために販売される物品や、海外の購入者に販売されるサービスは、通常はVATの対象外です。欧州連合内への輸入は課税されます。

VAT (付加価値税):

  • 物品の生産および物流に関わるすべての商業活動に課せられる一般的な税金です。
  • 消費税。
  • 価格に対するパーセントで課せられます。つまり、生産および物流チェーンの各段階での税負担が明確になります。
  • 納税義務者(つまり、VAT登録されたビジネス)が彼らの商業活動の注文で回収したVATから支払った税金額を差し引く部分納税制度を通して、部分的に徴収されます。この仕組みにより、仲介したトランザクション数に関係なく税金が平等に徴収されることが保証されます。
  • 物品の販売者、つまり「納税義務者」が税務当局に支払いますが、これは実際には購入者から販売者に価格の一部として支払われたものです。これは間接税でも同じです。

詳しくは、VATをご覧ください(英語、フランス語、ドイツ語のみ)。

VATの課税方法

VAT業者として登録すると、VAT番号が付与され請求書上に購入者から回収するVATを表示する必要があります。この方法では、購入者がVAT登録業者であれば次にいくら減額でき、最終製品で支払う必要のある税金がいくらなのかがわかります。

VATの対象範囲とVATの税率

ヨーロッパの法規で要求される標準VATの税率が最低15%で、軽減率が最低5%の場合、実際に適用される税率は欧州連合の加盟国および特定の製品の種類で異なります。また、特定の地域で別の規則を維持している加盟国もあります。

特定の加盟国の特定製品に関する現在のVAT税率の情報源として最も信頼できるのは、その国のVAT税務当局です。

輸入および輸出でのVAT

ヨーロッパ内で商品を出品したり、欧州連合加盟国から別の加盟国に出品したりする場合は、税率が国ごとに異なる点に注意する必要があります。出品者が商品を自社でヨーロッパのある国から別の国に輸送する場合、またはFBAを利用して商品が保管されていたフルフィルメントセンターから別の国に輸送する場合も、VATの対象トランザクションとして取り扱われます。出品者は適用されるすべてのVAT義務を果たす責任を負っています。これには、AmazonマーケットプレイスWebサイトのある場所、出品者が商品を配送または出荷する国、または他のすべての国でのVAT義務が含まれます。

ヒント: 複数のAmazonヨーロッパのマーケットプレイスに出品する場合は、加盟国ごとにVATを支払う義務があるので、加盟国ごとに個別にVAT番号を適用する必要があることを覚えておいてください。出品者の税理士に相談して、EUでの出品者のVAT義務を理解してください。

欧州連合内に出品者の商品を輸入する場合は、商品がヨーロッパに到着したとき、および商品を出荷した目的国に商品が到着したときにVATの支払い義務が発生します。通常、VATは輸入する加盟国で申告して支払うことができます。輸入VATを商品の価格に含めるか、また仕入先が関連する税務当局への支払いを行うことで支払い義務を解除するかについて、出品者が支払先と調整を行わない限り、出品者が商品の配送時に輸入VATを支払う責任を負うことになります。

出品者がヨーロッパに拠点を持たない会社でヨーロッパ以外の国から直接ヨーロッパの国の購入者に商品を出荷する場合、または商品をヨーロッパのフルフィルメントセンターに出荷する場合は、出品者の自社の税理士に相談し、出品者が負うと思われるすべての輸入とVATの義務を算定してもらってください。

ヨーロッパ以外の購入者に輸出するために販売する商品は、ヨーロッパのVATの対象ではありません。

詳しくは、欧州委員会のウェブサイト(英語、フランス語、ドイツ語のみ)をご覧ください。

VAT番号の登録とVAT申告書の提出

ヨーロッパで商品を販売する場合、VATを課税する必要があります。VAT登録番号を申請し、VAT申告書を提出し、購入者から回収したVATを税務当局に支払う必要があります。

ヨーロッパのほとんどの国では、登録する国の税務当局のWebサイトで登録できます。これらのほとんどのWebサイトでは英語でVAT情報を提供しています。通常、このようなWebサイトには登録用のオンラインフォームか、ダウンロードして記入し郵送するためのPDFフォームが用意されています。オンライン登録する手段がない場合は、VAT番号を登録するにはどこに行けばよいかを知ることができます。VAT番号の申請を送信した後、送られてきれたフォームに署名して、普通郵便で返送することもできます。

VATの登録をすることにより、レポートの提出やVAT請求書の発行など、多くの関連する法令順守要件が発生します。

複数の国でのVATの登録

VATの登録は、出品者の売り上げの水準とともに在庫を保管する場所に基づくことが必要です。出品者の個別の出品設定に基づくVAT登録要件について、出品者の税理士に相談してください。

ヨーロッパに保管している出品者の在庫から購入者に商品を販売する場合は、出品者の商品を出荷する国でVAT申告書を提出する必要があり、商品を出荷する宛先の国でもVAT申告書を提出する必要があります(「遠隔販売」と呼ばれるしきい値を超えた場合)。

商品の遠隔販売

遠隔販売は、出品者がある欧州連合の国から別のヨーロッパの国の購入者に商品を販売する場合を指します。通常これらの購入者は、VATの対象となる何らかの商業活動を行わない個人です。

この 〝 しきい値は、 〞 ヨーロッパの国ごとにユーロで設定されています。出品者がある国から別の国に出荷した商品の売り上げがその国のしきい値より大きい場合は、その国でVATの登録をする必要があります。出品者は、その国でレポートを提出し、VATを回収し、VATを支払う責任があります。

遠隔販売しきい値はヨーロッパ全体での出品者の売り上げの総合計ではありません。ヨーロッパの国ごとに遠隔販売しきい値があり、これらのしきい値は国ごとに異なります。出品を希望する国の税務当局に相談して、遠隔販売しきい値を確認してください。

VATの請求

多くのヨーロッパの国では、購入者はVAT請求書が発行されるものと考えています。購入者の住む国のVAT法では、出品者がVAT請求書を提供することを求める場合がありますが、購入者は通常それ以上の内容を期待しています。たとえばドイツやイタリアでは、多くの購入者が高額商品には請求書が付随するものと考えています。

その他の税金に関するリソース

ヨーロッパ Taxation and Customs Union (税制・関税同盟) 英語
イギリス Imports and purchases from abroad: paying and reclaiming VAT (輸入および海外からの購入:VATの支払いと返還要求) 英語
ドイツ Federal Ministry of Finance (連邦財務省) 英語
フランス Foreign companies: Your tax obligations in France (外国企業:フランスでの納税義務) 英語
イタリア Agenzia Entrate イタリア語
スペイン Agencia Tributaria スペイン語

ヨーロッパでの規制の考慮事項

関税

商品を欧州連合(EU)に輸入する場合、EUの関税法に加えて、輸入国となるEU加盟国に適用される法律および規則に従う必要があります。出品者がAmazon EU S.à r.l.またはAmazonのその他の子会社や関連会社の名義(「Amazon」と見なされる名義および「Amazonの名義」と見なされる会社名)で商品を輸入すること、または輸送書類のいずれかの部分にAmazonと記入することは許可されていませんのでご注意ください。そのように記入して商品を輸出した場合、商品は配送業者または運送会社の判断によって出品者の負担で返送、放棄、または破棄される場合があります。

詳しくは、Taxations and Customs Union(税制・関税同盟)をご覧ください。

輸送規制はEU内でも国によって異なる場合があり、出品者が選択する配送サービスによっても異なります。そのため、輸入手続きを代行し、適用されるあらゆる要件を出品者が理解できるようにサポートしてくれる、通関業者や運送会社などの物流業者のご利用を十分検討してください。

コマーシャルインボイス

出品者の商品が出品者の拠点、製造者、または販売業者から出荷可能になると、荷送人はコマーシャルインボイスを作成します。通関手続きが遅れないためには、コマーシャルインボイスが正確であることが重要です。商品をEU加盟国に輸入する場合、コマーシャルインボイスには以下の情報を記入する必要があります。

  • インボイス発行日
  • 輸出者または荷送人(出品者または製造者)の正式名称と住所
  • 荷送人の担当者名、会社名、住所、Tax ID番号
  • 宛先住所正式な会社名の後にc/o FBAを付けて記入します。その下には、商品を配送するAmazonフルフィルメントセンターの住所を使用することができます。ただし、この住所にAmazonの名称を使うことはできません。下の例を参照してください。
  • 登録輸入者:正式な会社名またはEU輸入者、詳細な連絡先、Economic Operators' Registration and Identification Number (EORI番号、税関目的で使用されるEU加盟国共通の登録・識別番号)、輸入国のVAT登録番号を記入します(以下に例を示します)。出荷前に、会社または輸出者が、輸入国で登録輸入者として作業する際に必要となるすべての条件を満たしていることを確認してください。この情報は空白にしないでください。空白にすると積荷が拒否され、返送される場合があります。
    重要: Amazonは、あらゆるFBA在庫の積荷の登録輸入者として、フルフィルメントセンターの名前を含め、Amazonの名義を使うことを明確に禁じています。登録輸入者としてAmazonの名義を使用して登録しようとすると、FBA在庫の積荷は拒否され、荷送人の費用負担で返送されます。例外は認められません。この情報は空白にしないでください。空白にすると積荷が拒否され、返送される場合があります。
    「宛先/出荷先」欄の例 「登録輸入者」欄の例
    [出品者の正式名称] c/o FBA

    1401 Rue du Champ Rouge

    45770 Saran, France

    [出品者の正式名称]または[出品者の代理となる会社の正式名称]

    1234 Rue de Lyon

    9876 Paris, France

    EORI: XY123456789

    VAT ID: YX87654321

住所が異なっている点に注意してください。この 〝 発送先住所には 〞 Amazonフルフィルメントセンターを含め、 〝 登録輸入者 〞 の住所には出品者または出品者の代理人の登録住所を含めます。

  • FBA納品番号(BAの記載)。これは、Amazonの出品用アカウントで出荷を作成するときに受け取る番号です。この番号によってAmazonは、購入者から問い合わせがあった場合に出荷がFBAに属していることを迅速に特定できます。セラーセントラルのFBA納品番号に「FBA」が含まれていない場合は、インボイスのわかりやすい位置に「FBA」と記入してください。
  • インボイスに記載されている商品に関する詳細な説明。他の必要事項とともに、以下の情報を記入します。
    • Harmonized Tariff Scheduleコード(HTSコード、関税率表のコード)
    • 商品の数量
    • 商品ごとの金額サンプルまたは商品価値のない商品に関しては、関税のために、名目上または通常の市場価格を記載すること。
    • 積荷の全商品の合計金額
  • 取り引きに使用する通貨

さらに情報が必要な場合もあります。これらの要件は変更になることがあります。出品者には輸入要件を把握し、従う義務があります。

商品の種類によっては、輸入に際してさらに許可証や免許が必要になる場合があります。こうした書類には、適合宣言書、テストレポート、革製品に関する許可証などがあります。

納品プラン作成手順で指定されている、システムで生成される必要書類に加えて、上記の書類要件が必要です。

物流業者や通関業者に確認し、納品先となるEU加盟国に輸入する際に必要となる書類がすべて揃っていることを確認してください。

出荷成功事例

Amazonフルフィルメントセンターでは、フルフィルメントセンターに配送できるパレットの大きさやトラックの種類など、受け付ける積荷の要件を設けています。AmazonへFBA商品を納品するに、Amazonフルフィルメントセンターへの積荷の準備に必要な情報が記載されています。商品がフルフィルメントセンターに到着する日程や、購入者の手元に配送される日程に遅延が生じないようにするために、これらの要件および成功事例を役立ててください。

一般の郵便サービスの利用

China Post、Royal Mail、Parcelforce、Deutsche Postなどの郵便サービスを利用してAmazonフルフィルメントセンターに商品を配送することは、お勧めしません。郵便サービスの登録輸入者が、運送会社や配送業者の登録輸入者と異なる場合があるためです。郵便サービスを利用して商品を配送すると、Amazonフルフィルメントセンター宛てにIOR (登録輸入者)として発送できない場合があります。配送オプションとして郵便サービスを検討している場合、輸入国内の輸入者の住所に商品を配送し、その後にAmazonフルフィルメントセンターに商品を転送することを検討してください。発送前に、自社または輸入者が登録輸入者になれるかどうか郵便サービスに確認してください。

FBAの輸出入について詳しくは、商品の輸入と輸出についてをご覧ください。

知的所有権

出品者は、商品ヨーロッパで出品する、または商品をヨーロッパ内で国境をまたいで販売するうえで必要なすべての知的所有権(たとえば、特許、商標、または著作権)を有していることを確認する必要があります。出品者が特定の欧州連合加盟国で商品を出品するときに、知的所有権を侵害しないためにブランド所有者の許可を得る必要がある場合があります(知的所有物に対する出品者のライセンスが特定の国でのみ有効であるようなケース)。特に、出品者の商品が偽造品や違法な並行輸入品であってはなりません。

出品者の知的所有権が特定の国でのみ有効な場合もあるため、商品を出品しようとしている国ごとの知的所有権を管理している法律を調査する必要があります。

さらに、出品者自身の知的所有権をヨーロッパにおいて保護することについても考慮が必要です。

その他のリソース

イギリス Intellectual Property Office (知的財産庁) 英語
ドイツ GRUR (ドイツ知的財産法協会) ドイツ語
German Patent and Trade Mark Office (ドイツ特許商標庁) 英語
フランス INPI (産業財産庁) フランス語
イタリア Ufficio Italiano Brevetti e Marchi イタリア語
スペイン Propiedad Intelectual スペイン語

並行輸入

商標の所有者は、欧州経済地域(EEA)の外から純正品が輸入されてEEAで販売されるのを防ぐために、EEA 2以外の出品者が正規代理店や商標の所有者からEEAの外で商品を購入している場合でも、商標権を行使できます。

しかし、商標所有者によってまたは商標所有者の同意を得てEEA内に出品されている商品に関しては、一般的に商標所有者の権利は 〝 消耗 〞 (たとえば、商標所有者が商標権をすでに信頼できない) 〝 しています。 〞

この 〝 同意 〞 は、原則として輸入された個別商品とEEAで販売された個別商品それぞれを関連付ける必要があります。一般的に、商標権者が、他の同一ブランド商品がEEA内で販売されることに同意したとしても、それのみで、商標権が消耗することはありません。

商品が商標所有者によって、または商標所有者の同意を得てEEAで販売されている場合でも、商標所有者は、 〝 ブランド商品の再販に異議を申し立てる正当な理由 〞 を有します。

ブランド商品の 〝 再販に異議を申し立てる正当な理由 〞 と見なされる状況には以下のものを含みますが、これらに限定されるものではありません。

  • ブランド商品に再販業者によって変更が加えられている。
  • ブランド商品が再販業者によって包装し直されている。
  • 再販業者の商品の広告で、何らかの形で商品または商標イメージを落としている。

商標所有者がEEA内での再販を防ぐために商標権を行使するかどうかは、各ケースの特定の状況によります。Amazonでは、出品者の商品をEEAで合法的に販売できるかどうか判断するために弁護士に相談されることをお勧めします。

マーキングおよびラベル

この 〝 CE 〞 マークは、多くの商品(定電圧機器、医療用装置、おもちゃ、個人用保護具など)で必須の適合マークです。製造業者は、 〝 CE 〞 マークを貼付することによって、商品が適切な欧州指針の要件を順守していることを宣言します。

ヨーロッパにはほかにもたくさんのマークやラベルがあり(たとえば、繊維製品、食品と接触する商品、リサイクル商品など)、出品者が商品または梱包に表示する必要がある場合もあります。商品ラベルの貼付に当たっては、多くの場合、商品を出品する欧州連合加盟国の言語にすることが求められます。

その他のリソース

ヨーロッパ EU Standards and CE Marking (EU標準とCEマーキング) 英語
CE Conformity Marking (CE適合マーキング) 英語
Marketing of products - CE conformity marking (製品の販売 - CE適合マーキング) 英語
イギリス European Commission Product Directives (欧州委員会生産物指令) 英語
ドイツ IXPOS: The German Business Portal (IXPOS: ドイツ商業ポータル) 英語
フランス Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes フランス語
イタリア CE Marking (CEマーキング) イタリア語
スペイン Marcado-CE スペイン語

環境、健康、および安全

化学製品 - REACH/CLP

REACHは化学製品およびその安全使用に関するヨーロッパ規制です。REACHでは、化学物質の登録、評価、承認、および制限に取り組んでいます。REACH規制の下で、製造者および輸入者が行う必要のあることの1つは、これらの会社の製品である化学物質の特性に関する一定の情報を収集し、欧州化学機関(ECHA、European Chemicals Agency)によって運用されている中央データベースにその情報を登録することです。

REACHに加えて、分類のための調整、ラベルの貼付、および化学物質と化合物の梱包(CLP規制)が出品者の商品に適用されます。CLP規制には、化学品の分類および表示に関する世界調和システム(GHS)と呼ばれる、国際連盟レベルで承認された分類基準とラベルの貼付規則が組み込まれています。GHSは、同一の危険物は全世界で同じ方法で記述されラベルが貼り付けられるべきである、という指針に基づいています。

その他のリソース

ヨーロッパ Chemicals are everywhere (化学製品はどこにでもある) 英語
European Chemicals Agency (欧州化学機関) 英語
ドイツ German REACH-CLP Helpdesk (ドイツREACH-CLPヘルプデスク) 英語
Chemikalien ドイツ語
フランス REACH: Ministère de l'Ecologie, du Développement Durable et de l'Energie フランス語
イタリア REACH: Ministero dell'Ambiente イタリア語
スペイン REACH-CLP スペイン語

Electrical and electronical equipment - WEEE/RoHS (電気機器と電子機器 - WEEE/RoHS)

出品者が電気機器または電子機器を出品する場合、有害物質の使用制限(RoHS、Restrictions of the Use of Hazardous Substances)および廃電気電子機器(WEEE)の回収とリサイクルに関するヨーロッパの法律の対象になる可能性があります。

出品者が対象になる可能性のあるWEEE規制の要件の一部は以下のとおりです。

  • 商品に「クロスドアウトホイールドビンマーク(車輪の付いた大型のごみ箱にバツ印)」の記号を表示します。この記号は商品を通常のごみとして廃棄せず、特定のリサイクルセンターに送る必要があることを示します。
  • 出品者が商品を出品する欧州連合加盟国で認可されているWEEE回収およびリサイクル計画に参加してください。

その他のリソース

ヨーロッパ Recast of the WEEE Directive (WEEE指示の見直し) 英語
イギリス Electrical and electronic equipment (EEE) (電気電子機器(EEE)) 英語
ドイツ Stiftung Elektro-Altgeräte Register ドイツ語
フランス DEEE: Ministère de l'Ecologie, du Développement Durable et de l'Energie フランス語
イタリア Centro Di Coordinamento RAEE イタリア語
スペイン Registro de aparatos eléctricos y electrónicos スペイン語

電池

出品者が電池または電池を含む商品を出品する場合、電池指令の対象になります。電池指令では、電池の生産者および販売店に特定の義務を課しています。

出品者が対象になる要件の一部は、以下のとおりです。

  • 電池に 〝 クロスドアウトホイールドビン(車輪の付いた大型のごみ箱にバツ印) 〞 の記号を表示します。この記号は電池を通常のごみとして廃棄せず、特定のリサイクルセンターに送る必要があることを示します。
  • 出品者が電池を出品する欧州連合加盟国で認可されている電池回収およびリサイクル計画に参加してください。

その他のリソース

ヨーロッパ European Commission: Batteries (欧州委員会:電池) 英語
イギリス Environment Agency: Batteries (環境機構:電池) 英語
ドイツ Bundesumweltamt BattG-Melderegister ドイツ語
フランス Filières de responsabilité élargie du producteur (REP) フランス語
イタリア Ministero dell'Ambiente イタリア語
スペイン Registro de pilas y acumuladores スペイン語

包装および包装廃棄物

ヨーロッパで出品する包装された商品は、European Packaging and Packaging Waste (ヨーロッパ包装および包装廃棄物)の規制を順守する必要があります。

出品者が対象になる要件の一部は、以下のとおりです。

  • 出品者が商品を出品する欧州連合加盟国で認可されている包装回収およびリサイクル計画に参加してください。
  • 出品者の商品の包装にリサイクル記号を表示します(たとえば、「グリーンドット」マーク)。

その他のリソース

ヨーロッパ Packaging and Packaging Waste (包装および包装廃棄物) 英語
イギリス Producer responsibility (生産者の義務) 英語
ドイツ Abfall | Ressourcen ドイツ語
IXPOS Import Regulations (IXPOS輸入規制) 英語
フランス Les emballages フランス語
イタリア Ministero dell'Ambiente イタリア語
スペイン Management of Packaging (包装の管理) 英語

商品の法令順守

プラグと電圧

ヨーロッパでは国によって異なる種類のプラグを使用しています。たとえば、イギリスでは四角形の3ピンプラグが使用され、欧州大陸諸国では丸型2ピンプラグが使用されています。さらに、出品者がヨーロッパに輸入する商品は異なった電圧で動作する必要があります。

出品者が出品するすべての欧州連合加盟国のプラグと電圧の規制を必ず順守するようにしてください。特に、購入者が出品者の商品を安全に使用できる必要があります。EUフルフィルメントセンターで受領可能なプラグとコンセントについて詳しくは、「Electrical Goods Requirements: Plugs and Sockets (電気製品要件:プラグとコンセント)」をご覧ください。

その他のリソース

ヨーロッパ Electrical Outlet and Adapter Plug International Summary (世界の電気コンセントとアダプタープラグのまとめ) 英語
イギリス DTI: PRODUCT STANDARDS (DTI製品規格) 英語
フランス Legifrance - Retour à l'accueil フランス語
ドイツ IEC - Stecker & Steckdosen 英語
Verordnung über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt (1.ProdSV) ドイツ語
イタリア Testata MSE イタリア語
スペイン Laser Measurement Product (レーザー計測製品) スペイン語

おもちゃ

その他のリソース

ヨーロッパ The safety of toys (玩具の安全性) 英語
イギリス DTI Toy Safety (DTI玩具の安全性) 英語
ドイツ BMEL - Product Safety (BMEL - 製品安全性) 英語
Sicheres Spielzeug ドイツ語
フランス La sécurité des jouets フランス語
イタリア Ministry of Health on Toys (衛生省・玩具について) イタリア語
スペイン La Asociación Española de Fabricantes de Juguetes (AEFJ) スペイン語

医療機器

医療機器には、絆創膏のような単純な製品から最先端の生命維持製品まであります。出品者の商品が医療機器とみなされる場合は、欧州医療機器指令の対象になる可能性があります。この指令は、医療機器が正しく設置、維持、および使用された場合に、患者または使用者とその他の人の安全および健康を害することがないようにすることを特に命ずるものです。

ヨーロッパ Summaries of European Legislation (ヨーロッパの法律の要約) 英語
Medical devices (医療機器) 英語
イギリス Healthcare and medical: international trade regulations (ヘルスケアと医療:国際貿易規制) 英語
ドイツ BFARM - Medical Devices (BFARM - 医療機器) 英語
フランス ANSM: dispositifs médicaux フランス語
イタリア Informazioni generali sugli avvisi di sicurezza - FSN (Field Safety Notice) イタリア語
スペイン AEMPS-Medical Devices (AEMPS - 医療機器) スペイン語

薬剤および化粧品

薬剤および化粧品は、特定のラベルの貼付および包装の要件などヨーロッパのさまざまな規制の対象になります。これらの規制は部分的にのみ統一されています。たとえば、欧州連合の一部の加盟国では商品を店頭で販売できますが、他の国では薬局での販売のみが合法です。

表 1. その他のリソース
ヨーロッパ Pharmaceutical and cosmetic products (薬品および化粧品) 英語
Cosmetics (化粧品) 英語
イギリス Regulating Medicines and Medical Devices (医薬品および医療機器の規制) 英語
ドイツ BFARM - Medicinal Products (BFARM - 医薬品) 英語
Bundesministerium für Gesundheit - Arzneimitteldaten Zentral und Transparent ドイツ語
フランス ANSM: produits cosmétiques フランス語
ANSM: medicaments フランス語
イタリア Informazioni generali sugli avvisi di sicurezza - FSN (Field Safety Notice) イタリア語
スペイン Plan de Calidad para el Sistema Nacional de Salud スペイン語

食品

食品および加工食品はヨーロッパの多数の規制の対象です。ヨーロッパの食品規制は特に、食品および加工食品の衛生、動物の健康と保護、および植物の健康に高品質の基準を設け、外部から持ち込まれる物質による汚染のリスクを防止しています。

ヨーロッパの食品規制には、特に以下の事柄が含まれます。

  • 加工食品には適切なラベル貼付の規則を定めています。商品ラベルの貼付に当たっては、多くの場合、商品を出品する欧州連合加盟国の言語にすることが求められます。
  • いくつかの欧州連合加盟国では飲料の包装に対するリサイクル計画で返金の義務が規定されています。

次のリンクに詳細な情報があります。

表 2. その他のリソース
ヨーロッパ Europa: Food Safety (ヨーロッパ:食品の安全性) 英語
Europa: Health and Consumers - Food (ヨーロッパ:健康と消費者 - 食品) 英語
European Food Safety Authority (欧州食品安全機関) 英語
イギリス Food Standards Agency (食品基準局) 英語
ドイツ FMFA - Food (FMFA - 食品) 英語
BLL - Kennzeichnung ドイツ語
フランス ANSES フランス語
DGCCRF フランス語
イタリア Alimenti イタリア語
スペイン Alimentación スペイン語

追加情報: 英国への輸入制限対象商品一覧をご覧ください。

消費者の権利

以下の消費者の権利は、例示のみを目的に説明されているものであり、法的な助言に該当するものではありません。また、出品者がAmazonとの間、または直接消費者との間で合意した契約上の義務がある場合は、その義務に代わるものではありません。海外出品者に適用される規則について詳しくは、海外出品者向けルールをご覧ください。

キャンセルの権利

一部例外はありますが、欧州連合加盟国の消費者は、同時に購入した複数の商品が個別に配送された場合、注文の最後の商品を受領してから14日以内であれば、オンライン購入した商品の購入をキャンセルする権利があります。その場合、出品者にミスがない場合でも、出品者は商品の代金と配送料を返金しなければなりません。出品者は、以下のいずれかに該当する場合を除き、全額を返金しなくてもよい場合があります。


  1. 出品者にミスがあった場合。
  2. 出品者が消費者の費用の全額を負担することに同意していた場合。
  3. 出品者が、法律上開示を義務付けられている費用について、購入者に開示または通知していなかった場合。

たとえば出品者は、消費者に商品を配送するための通常の費用は返金しなければなりませんが、お急ぎ便やギフトなど、消費者が選んだサービスの追加料金を返金する必要はありません。同様に、消費者に明確に通知している場合、出品者に商品を返品するための費用を出品者が負担する必要はありません。

この消費者の権利は、出品者がAmazonとの間(30日間の返品保証など)、または直接消費者との間で合意した契約上の返品権がある場合、これに加えて適用されます。

その他のリソース

ヨーロッパ The Directive on Consumer Rights (消費者の権利に関する指令) 英語
イギリス UK online and distance selling for business (イギリスのビジネス向けオンライン販売および遠隔販売) 英語
ドイツ Verbraucherportal ドイツ語
フランス Loi consommation : e-commerce フランス語
Achat à distance: droit de rétractation du consommateur
イタリア Decalogue on consumer rights イタリア語
Consumer rights information materials (消費者の権利情報資料)
スペイン Derechos básicos de los consumidores スペイン語

法定保証

EUでは、出品者の販売する商品が、欠陥なく、広告どおりである(つまり契約に適合している)という保証を購入者に提供することが法律で義務付けられています。どのような場合に商品が契約に適合していないかを評価する基準が存在します。商品が契約に適合していない場合、購入者は、販売後に無料の修理、交換または返金を請求することができます。保証期間は国ごとに異なります。ほとんどのEU加盟国では、購入者が商品を受領した日から2年間を最低期間として定めています。しかしイギリスでは、販売後の「合理的な期間」と定められており、商品と価格に応じてこの期間は異なります。

購入者から保証関連の請求を受領できる期間も、国ごとに異なります。たとえば、イングランドおよびウェールズでは、契約の当事者は、権利が侵害された日から6年以内であれば請求を提起することができます。したがって購入者は、商品の受領から6年後に、商品に欠陥がある旨を主張することが可能です。

その他のリソース

ヨーロッパ Sales and Guarantees (販売および保証) 英語
イギリス UK online and distance selling for business (イギリスのビジネス向けオンライン販売および遠隔販売) 英語
ドイツ Verbraucherportal ドイツ語
フランス Achat à distance: livraison du bien ou exécution de la prestation フランス語
Garantie légale de conformité
イタリア Guidelines on legal warranty (法定保証のガイドライン) イタリア語
スペイン Derechos básicos de los consumidores スペイン語

サインインすると、ツールおよび個別のヘルプをご利用いただけます(デスクトップブラウザーが必要)。 サインイン


この内容は役に立ちましたか?
ご意見ありがとうございました
このヘルプページをどのように改善したらよいでしょうか? 注意: ここではケースは作成されません。コンテンツの内容についてご意見をお聞かせください。
1000
何が役立ったか具体的に教えてください。
1000
ご協力ありがとうございました。
ご意見ありがとうございました。ご不明な点がありましたら、こちらよりContact Usください。

あなたの商品をAmazonのお客様へお届けしませんか

新規登録はこちらから


© 1999-2019, Amazon.com, Inc. or its affiliates